Jeg skammer meg. Ikke fordi jeg ser «Skam», for det er det 700000 andre nordmenn som gjør, men fordi jeg nå snakker som om jeg er 17. Og ikke 17 som da jeg var ungdom en gang på slutten av 90-tallet, men 17 som «kidsa» gjør.

Altså «serr», nå kan jeg finne på å spørre «squaden» min om de har «hooka» i helga. Jeg lever av å skrive norske ord. Likevel klarer jeg ikke å stanse innflytelsen den nettserien har på mitt vokabular. Samtidig innser jeg at ungdommen nå til dags synes amerikanske ord er hundre ganger mer «dope» enn de traurige norske ordene. For hva er det passende og dekkende norske ordet man skal bruke i stedet for «hooke»? For å sitere danske Cosmopolitan som lanserte «Skam»-ordbok: «Hooke er på mange måder den lidt federe samlebetegnelse for alt, der ikke er sex, men som vi danskere putter ind under fællesbetegnelsen: har-lavet-noget-med.» «Rote» er bare ikke like fett som «hooke».

Dessuten husker jeg en tid da å hooke betydde full pakke. Åpen butikk om du vil. Men det ordet har blitt mildere med årene. Kanskje det har tatt en «chill pill»?

Også er det mye som er «føkka» i ungdommenes liv. Sånn serr liksom. «Skam»-jentene mener at William er en «føkkboy». En føkkings føkkboy faktisk. Du skjønner at det er alvor da. «Skikkelig drittsekk» når ikke opp til anklene engang. Bare å «ditche» det uttrykket der.

I min arbeidshverdag bruker jeg appen Jodel en del. Og der snakkes det stadig vekk om «crushet». Jeg husker en tid da vi brukte ordene «han jeg har et godt øye til». Eller som kusina mi sa: «Husvenn.» Nå er det altså «crushet» som gjelder om personen du er betatt av eller forelska i. Og det er visst helt innafor å si at jenta er en «beib» eller at gutten er en «hunk».

Dessuten er det ofte referanser til ordet «matchen» på Jodel. Men det er selvfølgelig ikke betraktninger rundt Rosenborgs kamp mot Molde. Da er det «seff» snakk om «crushet» man «matcha» med på sjekkeappen Tinder.

«Skam» har føkka opp ordforrådet mitt. Nå er det norsklish som «ruler», ass. Men å «quitte» å se «Skam»? No way.