Knausgård tolket Bibelen

Karl Ove Knausgård, Håvard Rem, Jon Fosse og Hanne Ørstavik står bak den «nye» Bibelen.

Saken oppdateres.

Etter elleve års arbeid ble den nye norske oversettelsen av Bibelen godkjent av Bibelselskapets styre onsdag.

Mer enn tretti forfattere og bibelforskere har deltatt i arbeidet. Den nye oversettelsen gis ut – både på bokmål og nynorsk – 19. oktober neste år.

Målet har vært å følge de hebraiske og greske kildetekstene enda tettere enn før, og samtidig skape en uttrykkskraftig og vakker norsk bibeltekst, opplyser Bibelselskapet.

En rekke steder i Bibelen er ordet Fader byttet ut med Far. For eksempel skal det heretter hete «Vår Far i himmelen!».

Blant forfatterne som er blitt brukt som konsulenter, er blant andre Jon Fosse, Karl Ove Knausgård, Håvard Rem og Hanne Ørstavik. Deres oppgave har vært å ta vare på de litterære uttrykksmåtene og teknikkene som brukes av de bibelske forfatterne, ifølge Bibelselskapet.

Den forrige oversettelsen kom i 1978

 
På forsiden nå